这个时候,我还不知道范德梅尔是何许人也。但你们也许还记得这个名字(如果你们的忘性不够大的话)。
“你认识他们?”我随口一问。
“我吗?不,上帝,我和你一样,都是因为命运才来到这里,遇见了这些人。”钱德勒说,“不过,作家的眼睛善于观察,尤其是写犯罪小说的作家。那位范德梅尔女士是个怪人,毫无疑问。她应该受过高等教育,但却对寻常的人情世故嗤之以鼻。我猜测她年轻时应该过得相当坎坷,才会像现在这样愤世嫉俗。她的曾孙子是亚裔,而她本人看上去更像盎格鲁撒克逊的后人,所以那孩子很可能是她领养的。这说明她心里还有善念,或者认为自己有必要行善。这可能和赎罪的念头有关……”
钱德勒先生喋喋不休地说着,越扯越离谱。那天他说的大部分有关艾尔希娅·范德梅尔的猜测都大错特错。只除了一句话:
她是个怪人,不折不扣的怪人。
终于,等钱德勒先生发表完这通高见,我们又礼貌地客气了几句,就开始各自安安静静干自己的事情。他继续看他的那本书,而我随手挑了一本杂志,摊开在大腿上。我当时心烦意乱,压根没注意自己看的是什么,只是机械地一页一页翻过去。直到巴基的声音在我耳旁响起。他伸手拿起那本搁在我腿上的过期杂志,一挑眉,说:“看不出来,你居然喜欢这个类型的。”
嗯,那是一本《花花公子》。我后来才注意到。
66 ☪ 一份访谈记录
◎有关姓名不详之「九头蛇队长」相关事宜询问记录◎
【有关姓名不详之「九头蛇队长」相关事宜询问记录,一月二十三日,下午四点三十分。记录员:Destiny·Tolerance】
【询问对象:托尼·史塔克】
D.T:下午好,史塔克先生。如您所见,我受人之托前来询问有关九头蛇队长的相关事宜。
托尼:你这么叫他,他是不会回答你的。
D.T:好……吧。那么我该怎么叫他呢?
托尼:乔治·韦斯莱。
D.T:什么?
托尼:或者弗雷德·韦斯莱。
D.T:好吧。您知道,他和罗杰斯队长看上去完全一模一样……
托尼:哦,真的吗?你这么一说好像还真是。
D.T:……哈哈。我是想问,您平时是怎么区分这两个人的呢?
托尼:用不着区分。费那劲干嘛?
D.T:那这样吧,我来假设一种情况。比如您找罗杰斯队长有事,但当你走进房间的时候,两位队长都在里面坐着,你要怎么才能知道哪个才是你真正要找的那个人?
托尼:首先,只有一个队长。注意你的用词,神盾局可能会因此找你的麻烦呢。
D.T:好吧。那么你怎么看出来谁才是罗杰斯队长呢?
托尼:用不着看出来,叫一声看谁答应不就行了。
D.T:如果两个人都答应了呢。
托尼:那某个人可就有大麻烦了,冒充美国队长很明显违反了他的禁足条令。
D.T:这只是个假设。而且据我所知,罗杰斯队长有一次装作了九……我是说,他有一次假装自己是另一个人,还骗过了山姆·威尔逊。
托尼:我一点也不吃惊。虽然罗杰斯干的事复仇者的活儿,但内心深处,他一直想当一个艺术家。
D.T:回到正题,您是怎么区分这两个人的呢?
托尼:为什么你还在烦我?这种问题你不该去问他们两个本人吗?去吧,问问他们,每天早上起床照镜子的时候究竟怎样才能不把自己和对方搞混。
D.T:他们又不是一起照镜子。
托尼:你怎么知道。
【询问对象:克林顿·巴顿】、巴顿:哦,这是个好问题。但我不知道怎么描述。难道不是看一眼就知道谁是谁了吗?
D.T:怎么看出来的呢?是他们那里不一样吗?
巴顿:哪里都不一样啊,除了长相。
D.T:……
巴顿:气质吧。一个看上去像便秘了七十年的阿尔兹海默症患者,另一个看上去像喝了太多洗洁精,以致于搞不清楚自己姓甚名谁的瘾君子。
D.T:呃……
巴顿:天啊,我听上去真像托尼。那家伙对周围人的影响太坏了。
【询问对象:旺达·马克西莫夫、幻视】
旺达:哦,这不是我需要担心的问题。他们两个对我来说完全不一样。幻视也是,对吧?
幻视:是的。他们的脑电波有很大差异。
D.T:谢谢!
【询问对象:山姆·威尔逊】
山姆:呃,你看谁胡子没刮干净,谁就不是队长。
D.T:你的意思是,九头蛇队长总是不刮干净胡子?
山姆:你这么叫他……
D.T:他不会答应:)。是的,史塔克先生已经和我说过了。那我刚才的问题?
山姆:是啊,毕竟刮胡子这种事情是熟能生巧,那小子还差得远着呢。
D.T:原来是这样。还有别的地方他们两个人有很大差别吗?
山姆:当然。
D.T:听说你有一次把他们搞混了。
山姆:不,我没有搞混,我只是被队长误导了一下而已,不超过五秒。
D.T:你还有别的区分他们的方式吗?
山姆:那小子不爱说话,喜欢闷头看书。而且他怕队长,虽然不容易看出来,但你要仔细观察。
D.T:罗杰斯队长对他很苛……严格吗?
山姆:不,完全不是那么回事。队长对他还不错。但那小子见到队长总是一副怂样,尤其是在训练室里。这大概是他惟一比较像九头蛇的地方了。
D.T:你好像很了解他。
山姆:嗯,队长一开始让我多注意注意他。
D,T:监视?
山姆:不,没什么好监视的,这里毕竟是复仇者基地。我只是看看那小子适应的怎么样,你知道,不是所有人都能一下习惯牢狱生活。不过他以前待着的地方比监狱还糟糕,所以他做的还不错。
D.T:最后一个问题,你觉得他是一个什么样的人?
山姆:他是个死心眼。
D.T:……
【询问对象:娜塔莎·罗曼诺夫】
娜塔莎:说话声调、走路姿势、个人习惯。
D.T:这、这么多不同的地方吗?
娜塔莎:他们本来也不是同样的人,甚至连性格都天差地别。
D.T:是这样吗?那你觉得他们性格相差最大的地方在哪里?
娜塔莎:史蒂夫要更稳重一些,但也更顽固。
D.T:那么九头蛇队长的性格是怎样的呢?你能不能简单形容一下?
娜塔莎:他不叫……
D.T:是、是,我之前已经听过这种说法了,不过总得有个称呼,您说呢?
娜塔莎:他性格比较冲动,认定要做什么的时候不顾一切。这一点把他害得不轻,搞不好有一天会害死他。
67 ☪ (What If)雨夜
◎“不然你还指望什么?让他请你吃饭吗?”◎
我原本以为美国队长会在房间里等着我,然后接下来无非两种可能:美国队长好好揍我一顿;美国队长客气地请我跟他回去接受审判。考虑到我刚刚冒充过他去劫狱,这两者都发生的可能性也不小。你得承认,事情这样发展才更符合逻辑。
但我猜错了。
“罗杰斯队长呢?”我看着空荡荡的客房,忍不住发问,“难道他已经走了吗?”
答案显而易见,这里冷清得就像压根没人来过似的。但我们两个谁都不会轻易忘记刚才出现在这里的那个人。
巴基懒得回答这个愚蠢的问题,他径直走到桌旁给自己开了罐啤酒。二氧化碳从开口处缓缓喷出来,发出一声悠长的喟叹。我离开的时候房间还洒满阳光,现在窗帘却被人拉得严严实实,好像之前发生过什么见不得人的事情似的。桌上除了那箱啤酒之外,还摆放着几个空的易拉罐。显然在下去找我之前,有人已经偷偷享用过这些醉人的琼浆了。
“我们现在怎么办,照旧吗?”我不死心地继续追问。
“是的,照旧。”巴基说完仰头喝了一大口啤酒,然后满足地叹息了一声,“不然你还指望什么?让他请你吃饭吗?”
我有点想问这怎么可能?当然不是指请我吃饭,我还没笨到那个地步。我是想说,美国队长怎么可能任由我们继续在这里逍遥法外?
不过就算用脚指头想,我也能猜出来巴基肯定不会回答我的问题。于是我也从桌上拿了一罐啤酒,一屁股坐在了靠墙的沙发上。这玩意儿在几十年前可能还是精致的客房家具。但现在除了肮脏的垫子之外,就只有几条横贯靠背的裂缝做点缀了。肯定有人拿胶带粘过这些裂缝,但现在大都已经脱落了,露出来的裂缝有点像没牙老头儿大张的嘴,露出一团团发黄发黑的海绵。我猜里头的弹簧也生锈了,因为我坐上去的时候,这东西发出「嘎吱」一声以示抗议。
哦豁,小伙伴们如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://224444.biz/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 找书指南 | 综英美 无cp